Đuôi trâu không bằng đầu gà
Direct English translation
A buffalo’s tail is not equal to a chicken’s head.
Equivalent English version
Better to be the head of a dog than the tail of a lion
Giải thích tiếng Việt
Thà giữ vị trí đứng đầu, có quyền chủ động trong một tập thể nhỏ còn hơn ở vai trò lép vế, phụ thuộc trong một tổ chức lớn. Cách nói này nhấn mạnh sự thua kém của kẻ theo sau so với người cầm đầu, dù quy mô bên lớn hơn.
English explanation
It means it is better to be the leader of a small group than a subordinate in a larger one. The variant stresses that a low-ranking place in something big is still inferior to a leading position in something small.